Proofreading is mostly regarded as reviewing any translated work to insure its quality. However, what a lot of people don’t necessarily think of is that proofreading can also be done on none translated/monolingual work too.

If during the proofreading process any mistakes are found, then one usually opts for “Editing”, in order to improve/correct the said work. Editing is considered as making any necessary changes; whether –

Fixing Errors

Grammatical Issues

Stylistic Improvements

Our qualified proofreaders and editors will gladly review and revise your translated –

Documents

Books

Contracts

Presentations

Brochures

Websites

Or, any other written material to insure and provide a top quality, flawless piece of work; which you can rest assured will be absolutely perfect without even one error!

Contact Us Today

Whether you would just like to reach out to us or you have a project request, we are here to listen and respond to your queries. If you would like a free quote, want to talk about a project you have or just need some linguistic advice, GMD Linguistics is the solution to your needs.

Start typing and press Enter to search